What's the matter? No matter - 仏教ブログ

個人的趣味で仏教を勉強するためのブログです。ブログ主は菩提寺を除いて特定の宗教団体と関わりを持っていません。

無畏論 (akutobhayā) 第25章24偈への注釈 訂正案 (A proposed interpretation to the Akutobhayā's comment on MMK, Chapter 25, Verse 24)

25:24〔……いかなる時にも世尊は法を説かれなかった。〕

 

Commentary:

sprul ba bzhin nam sor 'phreng bzhin no/

སྤྲུལ་བ་བཞིན་ནམ་སོར་འཕྲེང་བཞིན་ནོ།

 

Reconsrtucted text:

nirmāṇā ca aṅgulimālā iva.

निर्माणाचाङ्गुलिमालेव

 

English Translation:

As is the case for the finger-garland (of Angulimala) is created (by supernatural-power of Angulimala himself who is Sarvaloka-sudarśana Buddha in reality).

 

日本語訳:

指鬘の化なるが如し。

(指で出来た腕輪が〔一切世間楽見上大精進如来*1によって〕化作されたものであるごとし。)

 

一切世間楽見上大精進如来=Sarvaloka-sudarśana-nāma-Tathāgato-Mahāvīraḥ.

 

--------------------------------------------------------------------

[訂正せずにそのまま読む場合]

sprul ba bzhin nam sor 'phreng bzhin no/

 

〔およそあらゆる〕幻のごとく、また〔その例として一切世間楽見上大精進如来の化作せし〕指鬘のごとし。

 

*1:蔵訳名:'jig rten thams cad (Sarvaloka-),  mthong na dga' ba (sudarśana),  mngon par 'phags pa (Tathāgata),   brtson pa chen po (Mahāvīrya).